| |
.
Qué
es un Haikú ?
Haikus a la naturaleza
Haikus al Amor
Haikus al Reflexivos
Qué
es un Haikú ?
El haiku ha ganado
popularidad en otros países; en ellos, es tomado
como un valioso antecedente para el desarrollo
de una parte de su propia literatura y, en
algunos casos, para la formulación de diferentes
visiones de fondo.
En Latinoamérica, se
ha logrado desarrollar excelentes creaciones al
estilo de esta forma de poesía, con apego a la
tradicional norma de 5- 7- 5 sílabas o liberados
de ella. Ocasionalmente, esta creación se
materializa con un sentido diferente a la
reconocida, propuesta japonesa. Se desprende de
los antecedentes históricos, que el haiku, en
estricto rigor, no tiene personificación,
subjetivismo ni metáfora. No presenta
proposición lógica ni un proceso reflexivo. Son
imágenes de la realidad en un instante. Es un
resultado espiritual más que un artificio
formal. Es la suma de los valores de sinceridad,
pureza, franqueza, esencia profunda y sentida y
belleza trascendente e intuitiva. El hito lo
marcó el maestro Bashô (1644-1694) con su haiku
predilecto:
Un viejo estanque
se zambulle una rana
ruido del agua
Sin embargo, los
maestros japoneses siguieron diversas
tendencias. Crearon también haikus emotivos,
nostálgicos y románticos. Es el caso de Buson,
(1718-1783), más reflexivo, con su
haiku:
Cada mañana
¿dónde va pensativa
la primavera?
En este contexto,
sentimental y nostálgico, es dable recordar que
Bashô escribió:
Este camino
ya nadie lo recorre
salvo el crepúsculo
Para mí, los haikus
han sido una inspiración para entender que de
los sentimientos y la observación, surgen
pensamientos que deben ser rescatados y
expuestos. En mi libro anterior, “Poemas a la
luz de una vela”, pude entregar algunos de
ellos, entre los cuales está:
Las hojas secas
hicieron que la brisa
se viera
Se puede constatar
el enorme valor que se le ha dado al haiku en
Latinoamérica por los variados autores que han
practicado esta forma, alejándose algunos de
ellos, deliberadamente, del haiku conocido. Se
ha innovado en su fondo para recopilar
sentimientos, inquietudes, reflexiones e ironía.
Ha de entenderse también, la época del autor, el
entorno, el ritmo de la vida, las presiones y
las modas.
Según mi opinión, no
existe un choque cultural entre el haiku y sus
adaptaciones. Se trata de manifestaciones de la
propia personalidad poética de los autores, sus
capacidades o gustos, considerando la influencia
exterior, para plasmar un homenaje al haiku. Los
críticos podrán decir, y con perfecto derecho,
este es o, este no es haiku o, esta es, o no es
poesía. Está claro que cumplir con la norma
clásica de sílabas por verso, no implica que el
resultado sea un poema.
La idea de este
libro, es liberarse un poco de los fondos
rigurosos, sin olvidarlos, y aprovechar al
máximo esta estructura para entretenernos con
variados motivos, y para acercarnos, desde la
imagen nítida y vívida del haiku clásico, a la
abstracción poética, incluyendo especialmente,
los sentimientos. Para hacer esto, he dispuesto
dos haikus pareados a la manera de dos estrofas
con tres versos cada una (versos de cinco, siete
y cinco sílabas respectivamente), forma
semejante al sedôka”, cuyo origen es
posiblemente anterior al siglo VIII. La
diferencia está en que el sedôca, tenía en sus
últimos versos, siete sílabas.
El haiku tiene una
solo estrofa. La presente disposición de dos
estrofas, logra el objetivo adicional de crear
una “conversación” entre ellas, conversación que
puede tomar tanto la forma de un cuestionamiento
y su confirmación o negación, como de pregunta y
respuesta. Entre estos dos versos queda un
amplio espacio para la imaginación del lector.
En cuanto a las sílabas, se ha tratado de
mantener la forma clásica de 5-7-5 sílabas,
considerando también las normas poéticas, pese a
que es conocido el haiku irregular, en que se
modifica la cantidad de sílabas.
Respecto a los
temas, no ha de olvidarse que originalmente los
japoneses escribían sobre situaciones divertidas
o populares y por diversas motivaciones. Este
libro quiere mantener esa libertad temática.
Las avenencias de
este libro son, además de la unión de haikai y
el hokku, la conversación de los dos haikus que
se presentan en cada página, un reconocimiento
desde Chile a Japón, un saludo a las diferentes
culturas y un deseo de confraternidad de los
autores de todas las nacionalidades y de todos
los tiempos, en torno a esta apreciada y
motivadora forma poética .
Dialogan
haikus,
la
estrella solitaria
y
el sol naciente,
| |
 |
|
| |
Poemas estilo
Haiku
Haikus a la
naturaleza
I
Allá en el fondo
el pozo se imagina
que soy del cielo
II
Lombriz ingenua,
zorzal, gato y perro
fila en acecho.
III
La primavera
estación de trabajo
de las hormigas
IV
Su gran mochila
llevan sin queja alguna
los caracoles
Haikus al Amor
I
La luna no habla
a los enamorados
sólo sugiere…
II
Es tu silencio
mi mayor bendición
cuando me besas
III
Mi amor exiges
como si yo supiera
donde se fue
IV
Somos iguales
pero no te quiero
bien me conozco
V
Entré en tu mente
y pude conocer
un laberinto
VI
El olvido
es peor que un funeral
pues nada queda
VII
Es sorprendente
cuando llega el amor
más , si se va.
VIII
Hoy he notado
que el amor es visible
en tiernos ojos
Haikus reflexivos
I
La edad se siente
si nuestro primer día
se va alejando
vivir
II
¿ Más tiempo o más intenso?
Mucho de ambas
III
Del universo
somos gotas de lluvia
que el mar reúne
IV
Tengo mis canas
por culpa del espejo
yo no las siento
V
No es de cordura
cerrarse totalmente
a la locura
VI
El universo
es presencia divina
tú, un testigo
VIII
¿ y después qué ?
vuelves al universo
y tu alma a Dios
VII
La muerte deja
que médicos y brujos
sueñen, divaguen.
VIII
En las penumbras
te siento, escucho y veo
iluminada.
IX
La expiración
en los grandes amores
no es un un adiós
X
Los recuerdos
se desilizan hirientes
entre las campanadas
Oscar Concha Mena
|
|
|
|